![]() You might also try asking your question on, a popular forum for professional type designers that I belong to. However, a character indicative of the 1870s in China will not look anything like Victorian typography.Īnyway, you mentioned a Chinese type forum. If you’re attempting to give, for example, a British 1870s personality to the type, a Victorian style of typography might be appropriate. To add the East Asian fonts, you need to install the East Asian language. I suppose much depends on what you’re trying to accomplish. They might appear stylistically similar, but the associations they conjure up will likely be very different. Since there was no Victorian era in China, stylistically similar Chinese pictograms won’t carry the same Western Victorian connotations. ![]() ![]() However, even though matching the look might be somewhat doable, the cultural connotations of that look might differ.įor example, you mentioned a style of typography that looks Victorian. According to Adobe, the rough equivalent of Myriad in China might be Adobe Heiti. Some typefaces, such as Myriad, come in Latin, Arabic, Hebrew, Bengali, and other versions. ![]() Text message translation has become a popular choice for those who. Yes, it’s possible to match typeface styles between radically different written languages - at least roughly match. This is because it doesnt have Chinese letters at all, this in fact is a Chinese style. Just some thoughts that might or might (probably) not be relevant.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |